Tháng bảy heo may, chuồn chuồn bay thì bão
Direct English translation
In the seventh month, if the cool dry wind blows and dragonflies fly, then there will be a storm.
Equivalent English version
Red sky at night, sailor's delight; red sky in morning, sailor's warning
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đúc kết kinh nghiệm dân gian trong việc dự đoán thời tiết: vào khoảng tháng bảy âm lịch, nếu xuất hiện gió heo may và chuồn chuồn bay nhiều thì thường là dấu hiệu sắp có bão. Thường dùng để nói về sự quan sát tự nhiên và kinh nghiệm khí tượng của người xưa.
English explanation
This proverb expresses a piece of folk weather wisdom: around the seventh lunar month, the appearance of a light early-autumn wind and many flying dragonflies is taken as a sign that a storm is approaching. It is used to refer to traditional observation of nature and folk experience in forecasting weather.